Saturday, July 17, 2021

পাকিস্তানি কবি আহমদ ফরাজ-এর কবিতা -- অনুবাদ : মলয় রায়চৌধুরী

 


পাকিস্তানি কবি আহমদ ফরাজ-এর কবিতা

আমি মনে করতে পারছি না

অনুবাদ : মলয় রায়চৌধুরী

আমিও একসময়ে কবি ছিলুম ( তুমি আমার শব্দদের জীবন দিয়েছিলে ) কিন্তু এখন আমি মনে করতে পারছি না

যবে থেকে আমি তোমায় ভুলে গেছি ( হে প্রেম ! ), আমি আমার কারুকাজকেও মনে করতে পারছি না

কাল আমার হৃদয়ের সঙ্গে পরামর্শ করে, জানতে পারলুম

তোমার চুল, ঠোঁট, মুখ, আমি মনে করতে পারছি না

বুদ্ধির জগতে উন্মাদনা হলো নৈঃশব্দ

কিন্তু এখন তোমার মধুর, স্বতঃস্ফূর্ত কন্ঠস্বর, সঙ্গীতময়তা, আমি মনে করতে পারছি না

একসময়ে আমি ধ্বংসাবশেষ আর ভাঙনের সঙ্গে পরিচিত ছিলুম না

কিন্তু এখন বাগানচর্চা, আমি মনে করতে পারছি না

এখন সবাই তির-তুণীর বিক্রির দোকানে কেনাকাটা করে

অথচ নিজের শরীরকে অবহেলা করে, মনে করতে পারে না তার খদ্দেরকে

সময় আমাকে বিস্মৃতির এরকম উষর মরুভূমিতে এনে ফেলেছে বলে

এমনকি তোমার নামও নষ্ট হয়ে যেতে পারে ; আমি মনে করতে পারছি না

এই সঙ্কীর্ণ অস্তিত্বে,  দেশহীন অবস্হায়

এমনকি আমার দেশের মানুষের দ্বারা প্রত্যাখ্যাত, আমি মনে করতে পারছি না

No comments:

Post a Comment